Socios Globales
Equipment Banner 9

Reglamentos

Regulación 15 : PARTIDOS INTERNACIONALES

En los Partidos Internacionales los Jugadores deben numerarse de izquierda a derecha.

REGULACIÓN 15.  PARTIDOS INTERNACIONALES

15.1 Numeración de jugadores:

En los Partidos Internacionales los Jugadores deben numerarse de izquierda a derecha como sigue:

Pilar Izquierda 1
Hooker 2
Pilar Derecho 3
Segunda Línea Izquierdo 4
Segunda Línea Derecho 5
Ala Izquierdo 6
Ala Derecho 7
Número ocho 8
Medio Scrum 9
Apertura 10
Wing Izquierdo 11
Centro Izquierdo 12
Centro Derecho 13
Wing Derecho 14
Full back 15

Reemplazos/sustitutos como se indica en 15.1.1 que sigue.

15.1.1        En todo Partido Internacional se requiere que cada Unión elija dos Jugadores especialistas en la Primera Línea como reemplazos/sustitutos. Estos Jugadores reemplazos de Primera Línea serán numerados 16 y 17. Los otros reemplazos/ sustitutos deben numerarse desde el 18 al 23 siendo los Forwards numerados antes que los Backs.

(a)     Los reemplazos/sustitutos de los Forwards (incluyendo el 16 y el 17) aparecerán en orden desde Primeras Líneas hasta el Número Ocho.

(b)     Los reemplazos/sustitutos de los Backs aparecerán en el orden desde el Medio Scrum hasta el Full back.

15.1.2        Sin que esto signifique una limitación a la Regulación 9.16, 48 horas antes del comienzo de un Partido Internacional las Uniones Participantes deberán anunciar e intercambiar la lista de los 15 Jugadores que empezarán el Partido y hasta 8 reemplazos/sustitutos.

15.2           Reemplazos y Sustituciones en Partidos en los que juega un Equipo Representativo Nacional

15.2.1        (a)     Según la Ley 3 no debe haber más de 8 Jugadores disponibles como reemplazos/ sustitutos. Los Jugadores nominados como reemplazos o sustitutos pueden estar cambiados con la vestimenta deportiva listos para jugar, pero deben permanecer sentados en la tribuna (cuando se disponga de ella) o en alguna otra área apropiada determinada dentro del perímetro de juego, pero no sobre la línea de touch. Los reemplazos o sustitutos no deberán entrar al área de juego hasta que sean autorizados por un Oficial del Partido.

(b)     El médico designado según la Ley 3, será nominado médico del Partido de la Unión local presente en el Partido. Deberá estar sentado tan cerca como sea posible de la entrada de los Jugadores al campo de juego.

(c)     Si un Jugador tiene una herida sangrienta o abierta (“herida sangrienta”) el Jugador debe dejar el área de juego. El médico del Partido determinará cuándo un jugador tiene una herida sangrienta que requiere que el Jugador deje el campo para tratamiento. Si eso ocurre, el Jugador permanecerá afuera del campo hasta que la sangre haya sido controlada, la herida cubierta o vendada y en opinión del médico del Partido, el Jugador esté apto para volver al partido, siempre que esto ocurra dentro del período de tiempo definido en la Ley 3. Para que no haya dudas, un jugador que haya dejado el campo de juego con una herida sangrienta no estará autorizado a retornar al partido si no vuelve al área de juego en el tiempo definido en la Ley 3.

(d)     Si el médico del Partido nominado, emite su opinión de que un Jugador no debería seguir jugando a causa de su lesión, (ya sea que la lesión sea una herida sangrienta u otra) a ese Jugador no se le permitirá continuar jugando. La opinión del médico del Partido nominado será comunicada a la Unión del Jugador o a su representante y será, entonces esa Unión la que decidirá si hará o no, entrar a un reemplazante.

(e)     Un representante nominado de la Unión, conocido por el árbitro, debe permanecer parado en la línea de touch con el Jugador reemplazante o sustituto y dar a entender que el Jugador reemplazante o sustituto está listo para entrar al campo de juego.

15.3           Médico del Día del Partido  

15.3.1        En todos los Partidos Internacionales la Unión Anfitriona designará un Médico del Día del Partido. El papel del Médico del Día del Partido está indicado en el Manual del Médico del Día del Partido de World Rugby disponible en www.worldrugby.org/playerwelfare. El Manual del Médico del Día del Partido puede sufrir modificaciones de tanto en tanto de acuerdo a las mejores prácticas.

15.4    Oficiales de partidos

15.4.1    Los Oficiales del Partido para Partidos Internacionales serán seleccionados según los lineamientos o procedimientos aprobados por el Consejo de tanto en tanto.

15.4.2    El coach y/u otro representante(s) de una Unión no debe hacer ningún contacto (ni personalmente ni mediante tecnología, no verbal o por otros medios) con ningún Oficial del Partido de un Partido Internacional el día del Partido Internacional excepto como está permitido en la Regulación 15.4.3.  

15.4.3    Está permitido que el coach y/u otro representante(s) de una Unión: 

(a)    hable a un Oficial(es) del partido personalmente el día de un Partido Internacional en relación con asuntos no relacionados con el Partido;

(b)    haga a un Oficial(es) del partido una pregunta(s) dentro y/o cerca del vestuario de la Unión en el momento, y en el caso, en que el Oficial del partido visite el vestuario de la Unión el día del Partido Internacional; y

(c)    haga a un Oficial(es) del partido una pregunta(s) en otro momento y/o lugar siempre que la pregunta(s) y el momento y el lugar hayan sido previamente aprobados por el Gerente de Oficiales del Partido que también puede estar presente si así lo desea; 

siempre que en todo momento se observe el Código de Conducta de World Rugby.

15.5           Postergación de un Partido Internacional

15.5.1        Después de una consulta plena con la Unión visitante, la Unión local tendrá el derecho exclusivo y la libertad para decidir si un Partido Internacional será postergado o no, como consecuencia de condiciones climáticas adversas o del estado del terreno.

15.5.2        Los traslados y gastos de hotel incurridos por la Unión visitante en relación con esa visita inútil, serán pagados por la Unión local.

Contratos de Giras

15.6           Las Giras internacionales que comprendan a Uniones Tier One efectuadas durante los Períodos Globales de Liberación especificados en la Regulación 9 quedarán sujetas a las disposiciones del Contrato de Giras de World Rugby para Uniones Tier One (el “Contrato de Gira”).

15.7           La integridad y eficacia en la organización de una Gira Internacional resulta deteriorada si carece de términos y condiciones claros y vinculantes que establezcan tareas y obligaciones de la Unión Anfitriona y de la Unión Visitante y/o si la terminación y firma del Contrato de Giras resultan demoradas.

15.8           Las Uniones tienen la responsabilidad de garantizar que los arreglos de Giras Internacionales, ubicación(es) de Partidos y horarios de los mismos sean acordados y comunicados lo antes posible de modo que las otras partes intervinientes incluidos los aficionados, periodistas y otros socios comerciales puedan planificar sus tareas como corresponde.

15.9           Es por lo tanto una condición para la aprobación de World Rugby de cualquier Gira Internacional regida por el Contrato de Giras que las Uniones involucradas cumplan las disposiciones de las condiciones de finalización, firma e implementación del Contrato de Giras (“Condiciones de Realización”).

Condiciones de Realización

15.10         El propósito del Contrato de Giras y del establecimiento de Condiciones de Realización es armonizar las bases bajo las cuales se realizan las Giras y mejorar la eficacia del modo en que el Contrato es acordado entre las Uniones.

15.11         Es reconocido que las Uniones necesitan un grado de flexibilidad para la estructuración de sus arreglos de giras, sin embargo esta flexibilidad no debe socavar la certeza organizativa y los términos y condiciones regulatorios que se aplican a la Gira Internacional. 

15.12         El Contrato de Gira tiene la intención de ser lo suficientemente específico para lograr una armonización completa de cuestiones en las que se requiere uniformidad y lo suficientemente amplio en otras áreas para permitir flexibilidad en el modo en que se puedan implementar otros asuntos relevantes de la gira.

15.13.        Las Uniones que haya sido programado que reciban una Gira Internacional o participen como Unión Visitante en una Gira Internacional, tan pronto como sea razonablemente posible después de la aprobación de la Gira Internacional por parte del Consejo, discutirán y acordarán los arreglos que tendrán vigencia en la Gira los que estarán incluidos en el Contrato de Gira. Tanto la Unión Visitante como la Unión Anfitriona consultarán los arreglos aplicables con el objetivo de alcanzar un consenso y acuerdo en todas las cuestiones. El Contrato de Gira debe estar finalizado y firmado tan pronto como sea posible. En todo caso:

(a)     Las Sedes de los Partidos de la Gira deben ser confirmados a World Rugby y notificados a la Unión Visitante preferiblemente nueve meses, pero no menos de seis meses, antes del comienzo de la Gira y no pueden ser cambiados sin la aprobación previa de la Unión Visitante, no debiendo ser esa aprobación demorada sin razón; y

(b)     el Contrato de Gira debe estar concluido y firmado por ambas Uniones por medio de  signatarios autorizados por lo menos seis semanas antes del comienzo de la Gira Internacional.

15.14         Si el Contrato de Gira no estuviera finalizado dentro de las ocho semanas del comienzo de la Gira, entonces la Unión Anfitriona deberá notificar al CEO. El CEO estará autorizado a resolver cualquier cuestión(es) pendiente subordinado siempre a aquellas disposiciones del Contrato de Gira que sean obligatorias para la Unión Anfitriona y la Unión Visitante en todos los casos.

15.15         Al recibir la notificación conforme la Regulación 15.14, el CEO (o su representante) estará autorizado a adoptar los procedimientos que considere adecuados y recibir las evidencias y/o información que solicite, aunque cada Unión deberá tener la oportunidad de establecer su posición. Cada Unión deberá proporcionar la asistencia, información y/o documentación que el CEO (o su representante) pueda requerir. La decisión del CEO será definitiva y obligatoria después de la notificación a las Uniones y será implementada de modo inmediato por las Uniones pertinentes.               

Solidaridad, los Mejores versus los Mejores

15.16         Es un imperativo fundamental del Rugby que se mantengan la integridad y los altos niveles de los Partidos Internacionales de Rugby y de las Giras Internacionales. El Rugby Internacional de alto nivel satisface los más altos intereses del deporte en todos los niveles cuando promueve el deporte, mantiene la integridad y solidaridad del juego y su dinámica competitiva. Alienta a nuevos participantes y respeta los intereses del público y de todas las partes interesadas del Rugby. Para los mejores intereses del deporte en todos los niveles, las Uniones adoptarán principios y criterios de selección que estén alineados con la política de los Mejores versus los Mejores y que actúen de buena fe en este aspecto.

Resolución del CEO de conflictos en relación con los Contratos de Giras

15.17         Para conflictos que se originen en las Cláusulas 5.5, 20.2, 22.9, 22.16, 23.7 (y/o cuando el CEO de algún otro modo esté de acuerdo en resolver un asunto conforme la Cláusula 25.3(a)), el CEO (o su representante) al recibir la notificación del conflicto y/o violación alegada, determinará los procedimientos que desea adoptar para resolver el asunto. El CEO (o su representante) tendrá plena discreción en relación con esos procedimientos y las evidencias y/o información que pueda requerir. Sin embargo cada Unión deberá tener la oportunidad de establecer su posición y cada Unión proporcionará la asistencia e información y/o documentación que el CEO (o su representante) pueda requerir. El CEO (o su representante) tomará la decisión tan pronto como sea razonablemente posible. Esa decisión será definitiva y obligatoria después de la notificación a las Uniones y será implementada de modo inmediato por la Unión(es) pertinentes.

Vestimenta del equipo

15.18         Por lo menos tres (3) meses antes del comienzo de la Gira Internacional las Uniones se intercambiarán los colores de la vestimenta de sus Equipos y se pondrán de acuerdo en caso que haya cualquier conflicto de colores en la Vestimenta de sus Equipos. Si existiera un conflicto entre las vestimentas propuestas de los Equipos, el CEO de World Rugby (o su representante) procurará resolver la cuestión. Sin embargo, en caso que haya un conflicto de vestimentas, en ausencia de algún acuerdo en contrario, la Unión Anfitriona estará autorizada a utilizar su vestimenta elegida.